Showing 1-7 of 7
Sahih al-Bukhari » Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh)) - كتاب التفسير
Sahih al-Bukhari 4727
Narrated Sa`id bin Jubair:
I said to Ibn `Abbas, "Nauf-al-Bakali " claims that Moses of Bani Israel was not Moses, the
companion of Al-Khadir." Ibn `Abbas said, "Allah's enemy tells a lie! Ubai bin Ka`b narrated to us
that Allah's Apostle said, 'Moses got up to deliver a sermon before Bani Israel and he was asked, 'Who
is the most learned person among the people?' Moses replied, 'I (am the most learned).' Allah then
admonished Moses for he did not ascribe all knowledge to Allah only (Then) came the Divine
Inspiration:-- 'Yes, one of Our slaves at the junction of the two seas is more learned than you.'
Moses said, 'O my Lord ! How can meet him?' Allah said, 'Take a fish in a basket and wherever the
fish is lost, follow it (you will find him at that place). So Moses set out along with his attendant
Yusha` bin Noon, and they carried with them a fish till they reached a rock and rested there. Moses
put his head down and slept. (Sufyan, a sub-narrator said that somebody other than `Amr said) 'At the
rock there was a water spring called 'Al-Hayat' and none came in touch with its water but became
alive. So some of the water of that spring fell over that fish, so it moved and slipped out of the basket
and entered the sea. When Moses woke up, he asked his attendant, 'Bring our early meal' (18.62).
The narrator added: Moses did not suffer from fatigue except after he had passed the place he had
been ordered to observe. His attendant Yusha` bin Noon said to him, 'Do you remember (what
happened) when we betook ourselves to the rock? I did indeed forget (about) the fish ...' (18.63) The
narrator added: So they came back, retracing their steps and then they found in the sea, the way of the
fish looking like a tunnel. So there was an astonishing event for his attendant, and there was tunnel for
the fish. When they reached the rock, they found a man covered with a garment. Moses greeted him.
The man said astonishingly, 'Is there any such greeting in your land?' Moses said, 'I am Moses.' The
man said, 'Moses of Bani Israel?' Moses said, 'Yes,' and added, 'may I follow you so that you teach me
something of the Knowledge which you have been taught?' (18.66). Al-Khadir said to him, 'O Moses!
You have something of Allah's knowledge which Allah has taught you and which I do not know; and I
have something of Allah's knowledge which Allah has taught me and which you do not know.' Moses
said, 'But I will follow you.' Al-Khadir said, 'Then if you follow me, ask me no question about
anything until I myself speak to you concerning it.' (18.70). After that both of them proceeded along
the seashore. There passed by them a boat whose crew recognized Al-Khadir and received them on
board free of charge. So they both got on board. A sparrow came and sat on the edge of the boat and
dipped its beak unto the sea. Al-Khadir said to Moses. 'My knowledge and your knowledge and all the
creation's knowledge compared to Allah's knowledge is not more than the water taken by this
sparrow's beak.'
Then Moses was startled by Al-Khadir's action of taking an adze and scuttling the boat with it. Moses
said to him, 'These people gave us a free lift, but you intentionally scuttled their boat so as to drown
them. Surely you have...' (18.71) Then they both proceeded and found a boy playing with other
boys. Al-Khadir took hold of him by the head and cut it off. Moses said to him, 'Have you killed an
innocent soul who has killed nobody? Surely you have done an illegal thing! ' (18.74) He said,
"Didn't I tell you that you will not be able to have patient with me up to ..but they refused to entertain
them as their guests. There they found a wall therein at the point of collapsing.' (18.75-77) Al-Khadir
moved his hand thus and set it upright (repaired it). Moses said to him, 'When we entered this town,
they neither gave us hospitality nor fed us; if you had wished, you could have taken wages for it,' Al-
Khadir said, 'This is the parting between you and me I will tell you the interpretation of (those things)
about which you were unable to hold patience.'...(18.78)
Allah's Apostle said, 'We wished that Moses could have been more patient so that He (Allah) could
have described to us more about their story.' Ibn `Abbas used to recite:-- 'And in front (ahead) of them
there was a king who used to seize every (serviceable) boat by force. (18.79) ...and as for the boy he
was a disbeliever. "
حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى الْخَضِرِ. فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقِيلَ لَهُ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ قَالَ أَنَا، فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، وَأَوْحَى إِلَيْهِ بَلَى عَبْدٌ مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ، هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ أَىْ رَبِّ كَيْفَ السَّبِيلُ إِلَيْهِ قَالَ تَأْخُذُ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَاتَّبِعْهُ قَالَ فَخَرَجَ مُوسَى، وَمَعَهُ فَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ، وَمَعَهُمَا الْحُوتُ حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَنَزَلاَ عِنْدَهَا قَالَ فَوَضَعَ مُوسَى رَأْسَهُ فَنَامَ ـ قَالَ سُفْيَانُ وَفِي حَدِيثِ غَيْرِ عَمْرٍو قَالَ ـ وَفِي أَصْلِ الصَّخْرَةِ عَيْنٌ يُقَالُ لَهَا الْحَيَاةُ لاَ يُصِيبُ مِنْ مَائِهَا شَىْءٌ إِلاَّ حَيِيَ، فَأَصَابَ الْحُوتَ مِنْ مَاءِ تِلْكَ الْعَيْنِ، قَالَ فَتَحَرَّكَ، وَانْسَلَّ مِنَ الْمِكْتَلِ، فَدَخَلَ الْبَحْرَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ مُوسَى {قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا} الآيَةَ قَالَ وَلَمْ ...
Reference | : Sahih al-Bukhari 4727 |
In-book reference | : Book 65, Hadith 249 |
USC-MSA web (English) reference | : Vol. 6, Book 60, Hadith 251 |
(deprecated numbering scheme) |
Sahih Muslim 2380 a
Sa'id b. Jubair reported:
I said to Ibn Abbas that Nauf al-Bikali was of the opinion that Moses (peace be upon him), the Apostle of Bani Isra'il, was not the same who accompanied Khadir, whereupon he said: The enemy of Allah tells a lie. I heard Ubayy b. Ka'b say: Moses (peace be upon him) stood up to give sermon to the people of Isra'il. He was asked as to who amongst the people has the best knowledge, whereupon he said: I have the best knowledge. Thereupon Allah was annoyed with him that he did not attribute (the best knowledge) to Him. He revealed to him: A servant amongst My servants is at the junction of two rivers who has more knowledge than yours. Moses said: How can I meet him? It was said to him: Carry a fish in the large basket and the place where you find it missing there you will find him. Thereupon Moses proceeded forth along with a young man (Yusha'). Joshua b. Nun and Moses (peace be upon him) put the fish in the basket and there went along with him the young man (Yusha') until they came to a certain rock and Moses and his companion went to sleep and the fish stirred in that basket and fell into the ocean and Allah stopped the current of water like a vault until the way was made for the fish. Moses and his young companion were astonished and they walked for the rest of the day and the night and the friend of Moses forgot to inform him of this incident. When it was morning, Moses (peace be upon him) said to the young man: Bring for us the breakfast for we are dead tired because of this journey, and they did not feel exhausted until they had passed that place where they had been commanded (to stay). He said: Don't you know that when we reached the Sakhra (rock) I forgot the fish and nothing made me forget it but Satan that I could not remember it? How strange is it that the fish found a way in the river? Moses said: That was what we had been aiming at. Then both of them retraced their steps until they reached Sakhra; there they saw a man covered with a cloth. Moses greeted him. Khadir said to him: Where is as-Salam in our country.? He said: I am Moses, whereupon he (Khadir) said: You mean the Moses of Bani Isra'il? He said: Yes. He (Khadir) said: You have a knowledge out of the knowledge of Allah which in fact Allah imparted to you and about that I know nothing and I have knowledge out of Allah's knowledge which He imparted to me and about that you do not know. Moses (peace be upon him) said to him: May I follow you so that you may teach me that with which you have been taught righteousness. He said: You will not be able to bear with me; how you will be able to bear that about which you do not know? Moses said: Thou wilt find me patient, nor shalt I disobey you in aught. Khadir said to him: If you were to follow me, then do not ask me about anything until I myself speak to you about it. He said: Yes. So Khadir and Moses set forth on the bank of the river that there came before them a boat. Both of them talked to them (the owners of the boat) so that they might carry both of them.
They had recognised Khadir and they carried them free. Khadir thereupon took hold of a plank in the boat and broke it away. Moses said: These people have carried us without any charge and you attempt to break their boat so that the people sailing in the boat may drown. This is (something) grievous that you have done. He said: Did I not say that you would not bear with me? He said: Blame me not for what I forgot and be not hard upon what I did. Then both of them got down from the boat and began to walk along the coastline that they saw a boy who had been playing with other boys. Khadir pulled up his head and killed him. Moses said: Have you killed an innocent person who is in no way guilty of slaying another? You have done something horrible. Thereupon he said: Did I not say to you that you will not be able to bear with me? He (Moses) said: This (act) is more grievous than the first one. He (Moses) further said. If I ask you about anything after this, keep not company with me, then you would no doubt find (a plausible) excuse for this. Then they both walked on until they reached the inhabitants of a village. They asked its inhabitants for food but they refused to entertain them as their guests. They found in it a wall which had been bent on one side and was about to fall. Khadir set it right with his own hand. Moses, said to him: It is the people to whom we came but they showed us no hospitality and they did not serve us food. If you wish you can get wages for it. He (Khadir) said: This is the parting of ways between me and you. Now I wish to reveal to you the significance of that for which you could not bear with me. Allah's Messenger (may peace be upon him) said. May Allah have mercy upon Moses! I wish if Moses could show patience and a (fuller) story of both of them could have been told. Allah's Messenger (may peace be upon him) said that the first thing which Moses said was out of forgetfulness. Then there came a sparrow until it perched on the wall of the boat and took water from the ocean. Thereupon, Khadir said: My knowledge and your knowledge in comparison with the knowledge of Allah is even less than the water taken by the sparrow in its beak in comparison to the water of the ocean, and Sa'id b. Jubair used to recite (verses 79 and 80 of Sura Kahf) in this way: There was before them a king who used to seize every boat by force which was in order, the boy was an unbeliever.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ،
وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،
بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ
يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ هُوَ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ عَلَيْهِ
السَّلاَمُ . فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم يَقُولُ " قَامَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ
فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ . قَالَ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ
عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ كَيْفَ لِي بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا
فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ . فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ فَحَمَلَ
مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ وَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ
مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ ...
Reference | : Sahih Muslim 2380a |
In-book reference | : Book 43, Hadith 221 |
USC-MSA web (English) reference | : Book 30, Hadith 5864 |
(deprecated numbering scheme) |
Sahih al-Bukhari 122
Narrated Sa`id bin Jubair:
I said to Ibn `Abbas, "Nauf-Al-Bakali claims that Moses (the companion of Khadir) was not the
Moses of Bani Israel but he was another Moses." Ibn `Abbas remarked that the enemy of Allah (Nauf)
was a liar.
Narrated Ubai bin Ka`b:
The Prophet said, "Once the Prophet Moses stood up and addressed Bani Israel. He was asked, "Who
is the most learned man amongst the people. He said, "I am the most learned." Allah admonished
Moses as he did not attribute absolute knowledge to Him (Allah). So Allah inspired to him "At the
junction of the two seas there is a slave amongst my slaves who is more learned than you." Moses
said, "O my Lord! How can I meet him?" Allah said: Take a fish in a large basket (and proceed) and
you will find him at the place where you will lose the fish. So Moses set out along with his (servant)
boy, Yusha` bin Noon and carried a fish in a large basket till they reached a rock, where they laid their
heads (i.e. lay down) and slept. The fish came out of the basket and it took its way into the sea as in a
tunnel. So it was an amazing thing for both Moses and his (servant) boy. They proceeded for the rest
of that night and the following day. When the day broke, Moses said to his (servant) boy: "Bring us
our early meal. No doubt, we have suffered much fatigue in this journey." Moses did not get tired till
he passed the place about which he was told. There the (servant) boy told Moses, "Do you remember
when we betook ourselves to the rock, I indeed forgot the fish." Moses remarked, "That is what we
have been seeking. So they went back retracing their footsteps, till they reached the rock. There they
saw a man covered with a garment (or covering himself with his own garment). Moses greeted him.
Al-Khadir replied saying, "How do people greet each other in your land?"
Moses said, "I am Moses." He asked, "The Moses of Bani Israel?" Moses replied in the affirmative
and added, "May I follow you so that you teach me of that knowledge which you have been taught."
Al-Khadir replied, "Verily! You will not be able to remain patient with me, O Moses! I have some of
the knowledge of Allah which He has taught me and which you do not know, while you have some
knowledge which Allah has taught you which I do not know." Moses said, "Allah willing, you will
find me patient and I will disobey no order of yours. So both of them set out walking along the
seashore, as they did not have a boat. In the meantime a boat passed by them and they requested the
crew of the boat to take them on board. The crew recognized Al-Khadir and took them on board
without fare. Then a sparrow came and stood on the edge of the boat and dipped its beak once or twice
in the sea. Al-Khadir said: "O Moses! My knowledge and your knowledge have not decreased Allah's
knowledge except as much as this sparrow has decreased the water of the sea with its beak." Al-
Khadir went to one of the planks of the boat and plucked it out. Moses said, "These people gave us a
free lift but you have broken their boat and scuttled it so as to drown its people." Al-Khadir replied,
"Didn't I tell you that you will not be able to remain patient with me." Moses said, "Call me not to
account for what I forgot." The first (excuse) of Moses was that he had forgotten.
Then they proceeded further and found a boy playing with other boys. Al-Khadir took hold of the
boy's head from the top and plucked it out with his hands (i.e. killed him). Moses said, "Have you
killed an innocent soul who has killed none." Al-Khadir replied, "Did I not tell you that you cannot
remain patient with me?" Then they both proceeded till when they came to the people of a town, they
asked them for food, but they refused to entertain them. Then they found there a wall on the point of
collapsing. Al-Khadir repaired it with his own hands. Moses said, "If you had wished, surely you
could have taken wages for it." Al-Khadir replied, "This is the parting between you and me." The
Prophet added, "May Allah be Merciful to Moses! Would that he could have been more patient to
learn more about his story with Al-Khadir. "
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى لَيْسَ بِمُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ. فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَامَ مُوسَى النَّبِيُّ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ. فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ. قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَإِذَا فَقَدْتَهُ فَهْوَ ثَمَّ، فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ، وَحَمَلاَ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ، حَتَّى كَانَا عِنْدَ الصَّخْرَةِ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا وَنَامَا فَانْسَلَّ الْحُوتُ مِنَ الْمِكْتَلِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا، لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا، وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى مَسًّا مِنَ النَّصَبِ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ. فَقَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ ...
Reference | : Sahih al-Bukhari 122 |
In-book reference | : Book 3, Hadith 64 |
USC-MSA web (English) reference | : Vol. 1, Book 3, Hadith 123 |
(deprecated numbering scheme) |
Sahih al-Bukhari 3401
Narrated Sa`id bin Jubair:
I said to Ibn `Abbas, "Nauf Al-Bukah claims that Moses, the companion of Al-Khadir was not Moses
(the prophet) of the children of Israel, but some other Moses." Ibn `Abbas said, "Allah's enemy (i.e.
Nauf) has told a lie. Ubai bin Ka`b told us that the Prophet said, 'Once Moses stood up and addressed
Bani Israel. He was asked who was the most learned man amongst the people. He said, 'I.' Allah
admonished him as he did not attribute absolute knowledge to Him (Allah). So, Allah said to him,
'Yes, at the junction of the two seas there is a Slave of Mine who is more learned than you.' Moses
said, 'O my Lord! How can I meet him?'
Allah said, 'Take a fish and put it in a large basket and you will find him at the place where you will
lose the fish.' Moses took a fish and put it in a basket and proceeded along with his (servant) boy,
Yusha` bin Noon, till they reached the rock where they laid their heads (i.e. lay down). Moses slept,
and the fish, moving out of the basket, fell into the sea. It took its way into the sea (straight) as in a
tunnel. Allah stopped the flow of water over the fish and it became like an arch (the Prophet pointed
out this arch with his hands). They travelled the rest of the night, and the next day Moses said to his
boy (servant), 'Give us our food, for indeed, we have suffered much fatigue in this journey of ours.'
Moses did not feel tired till he crossed that place which Allah had ordered him to seek after. His boy
(servant) said to him, 'Do you know that when we were sitting near that rock, I forgot the fish, and
none but Satan caused me to forget to tell (you) about it, and it took its course into the sea in an
amazing way?.' So there was a path for the fish and that astonished them. Moses said, 'That was what
we were seeking after.' So, both of them retraced their footsteps till they reached the rock.
There they saw a man Lying covered with a garment. Moses greeted him and he replied saying, 'How
do people greet each other in your land?' Moses said, 'I am Moses.' The man asked, 'Moses of Bani
Israel?' Moses said, 'Yes, I have come to you so that you may teach me from those things which Allah
has taught you.' He said, 'O Moses! I have some of the Knowledge of Allah which Allah has taught
me, and which you do not know, while you have some of the Knowledge of Allah which Allah has
taught you and which I do not know.' Moses asked, 'May I follow you?' He said, 'But you will not be
able to remain patient with me for how can you be patient about things which you will not be able to
understand?'
(Moses said, 'You will find me, if Allah so will, truly patient, and I will not disobey you in aught.') So,
both of them set out walking along the sea-shore, a boat passed by them and they asked the crew of
the boat to take them on board. The crew recognized Al-Khadir and so they took them on board
without fare. When they were on board the boat, a sparrow came and stood on the edge of the boat and
dipped its beak once or twice into the sea.
Al-Khadir said to Moses, 'O Moses! My knowledge and your knowledge have not decreased Allah's
Knowledge except as much as this sparrow has decreased the water of the sea with its beak.' Then
suddenly Al-Khadir took an adze and plucked a plank, and Moses did not notice it till he had plucked
a plank with the adze. Moses said to him, 'What have you done? They took us on board charging us
nothing; yet you I have intentionally made a hole in their boat so as to drown its passengers. Verily,
you have done a dreadful thing.' Al-Khadir replied, 'Did I not tell you that you would not be able to
remain patient with me?' Moses replied, 'Do not blame me for what I have forgotten, and do not be
hard upon me for my fault.' So the first excuse of Moses was that he had forgotten. When they had left
the sea, they passed by a boy playing with other boys.
Al-Khadir took hold of the boys head and plucked it with his hand like this. (Sufyan, the sub narrator
pointed with his fingertips as if he was plucking some fruit.) Moses said to him, "Have you killed an
innocent person who has not killed any person? You have really done a horrible thing." Al-Khadir
said, "Did I not tell you that you could not remain patient with me?' Moses said "If I ask you about
anything after this, don't accompany me. You have received an excuse from me.' Then both of them
went on till they came to some people of a village, and they asked its inhabitant for wood but they
refused to entertain them as guests. Then they saw therein a wall which was just going to collapse
(and Al Khadir repaired it just by touching it with his hands). (Sufyan, the sub-narrator, pointed with
his hands, illustrating how Al-Khadir passed his hands over the wall upwards.) Moses said, "These are
the people whom we have called on, but they neither gave us food, nor entertained us as guests, yet
you have repaired their wall. If you had wished, you could have taken wages for it." Al-Khadir said,
"This is the parting between you and me, and I shall tell you the explanation of those things on which
you could not remain patient." The Prophet added, "We wished that Moses could have remained
patient by virtue of which Allah might have told us more about their story. (Sufyan the sub-narrator
said that the Prophet said, "May Allah bestow His Mercy on Moses! If he had remained patient, we
would have been told further about their case.")
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ لَيْسَ هُوَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ. فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ مُوسَى قَامَ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا. فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ. فَقَالَ لَهُ بَلَى، لِي عَبْدٌ بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ. قَالَ أَىْ رَبِّ وَمَنْ لِي بِهِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ أَىْ رَبِّ وَكَيْفَ لِي بِهِ ـ قَالَ تَأْخُذُ حُوتًا، فَتَجْعَلُهُ فِي مِكْتَلٍ، حَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَهْوَ ثَمَّ ـ وَرُبَّمَا قَالَ فَهْوَ ثَمَّهْ ـ وَأَخَذَ حُوتًا، فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ، ثُمَّ انْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ، حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ، وَضَعَا رُءُوسَهُمَا فَرَقَدَ مُوسَى، وَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فَخَرَجَ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ، فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، فَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنِ الْحُوتِ جِرْيَةَ الْمَاءِ، فَصَارَ مِثْلَ الطَّاقِ، فَقَالَ هَكَذَا مِثْلُ الطَّاقِ. فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمَهُمَا، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ ...
Reference | : Sahih al-Bukhari 3401 |
In-book reference | : Book 60, Hadith 74 |
USC-MSA web (English) reference | : Vol. 4, Book 55, Hadith 613 |
(deprecated numbering scheme) |
Sahih al-Bukhari » Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh)) - كتاب التفسير
Sahih al-Bukhari 4725
Narrated Sa`id bin Jubair:
I said to Ibn `Abbas, "Nauf Al-Bikali claims that Moses, the companion of Al-Khadir was not the
Moses of the children of Israel" Ibn `Abbas said, "The enemy of Allah (Nauf) told a lie." Narrated
Ubai bin Ka`b that he heard Allah's Apostle saying, "Moses got up to deliver a speech before the
children of Israel and he was asked, Who is the most learned person among the people?' Moses
replied, 'I (am the most learned).' Allah admonished him for he did not ascribe knowledge to Allah
alone. So Allah revealed to him: 'At the junction of the two seas there is a slave of Ours who is more
learned than you.' Moses asked, 'O my Lord, how can I meet him?' Allah said, 'Take a fish and put it
in a basket (and set out), and where you, will lose the fish, you will find him.' So Moses (took a fish
and put it in a basket and) set out, along with his boy-servant Yusha` bin Noon, till they reached a
rock (on which) they both lay their heads and slept. The fish moved vigorously in the basket and got
out of it and fell into the sea and there it took its way through the sea (straight) as in a tunnel). (18.61)
Allah stopped the current of water on both sides of the way created by the fish, and so that way was
like a tunnel. When Moses got up, his companion forgot to tell him about the fish, and so they carried
on their journey during the rest of the day and the whole night.
The next morning Moses asked his boy-servant 'Bring us our early meal; no doubt, we have suffered
much fatigue in this journey of ours.' (18.62) Moses did not get tired till he had passed the place
which Allah had ordered him to seek after. His boy-servant then said to him,' 'Do you remember when
we be-took ourselves to the rock I indeed forgot the fish, none but Satan made me forget to remember
it. It took its course into the sea in a marvelous way.' (18.63)
There was a tunnel for the fish and for Moses and his boy-servant there was astonishment. Moses said,
'That is what we have been seeking'. So they went back retracing their footsteps. (18.64) They both
returned, retracing their steps till they reached the rock. Behold ! There they found a man covered
with a garment. Moses greeted him. Al-Khadir said astonishingly. 'Is there such a greeting in your
land?' Moses said, 'I am Moses.' He said, 'Are you the Moses of the children of Israel?' Moses said, 'I
have come to you so that you may teach me of what you have been taught.
Al-Khadir said, 'You will not be able to have patience with me. (18.66) O Moses! I have some of
Allah's knowledge which He has bestowed upon me but you do not know it; and you too, have some
of Allah's knowledge which He has bestowed upon you, but I do not know it." Moses said, "Allah
willing, you will find me patient, and I will not disobey you in anything.' (18.6) Al-Khadir said to
him. 'If you then follow me, do not ask me about anything until I myself speak to you concerning it.'
(18.70), After that both of them proceeded along the sea coast, till a boat passed by and they requested
the crew to let them go on board. The crew recognized Al-Khadir and allowed them to get on board
free of charge. When they got on board suddenly Moses saw that Al-Khadir had pulled out one of the
planks of the boat with an adze. Moses said to him.' These people gave us a free lift, yet you have
scuttled their boat so as to drown its people! Truly, you have done a dreadful thing.' (18.71)
Al-Khadir said, 'Didn't I say that you can have no patience with me ?' (18.72) Moses said, 'Call me not
to account for what I forgot and be not hard upon me for my affair (with you.)" (18.73)
Allah's Apostle said, "The first excuse given by Moses, was that he had forgotten. Then a sparrow
came and sat over the edge of the boat and dipped its beak once in the sea. Al-Khadir said to Moses,
'My knowledge and your knowledge, compared to Allah's knowledge is like what this sparrow has
taken out of the sea.' Then they both got out of the boat, and while they were walking on the sea shore,
Al-Khadir saw a boy playing with other boys. Al-Khadir got hold of the head of that boy and pulled it
out with his hands and killed him. Moses said, 'Have you killed an innocent soul who has killed
nobody! Truly, you have done an illegal thing.' (18.74) He said, "Didn't I tell you that you can have no
patience with me?' (18.75) (The sub narrator said, the second blame was stronger than the first one.)
Moses said, 'If I ask you about anything after this, keep me not in your company, you have received
an excuse from me.' (18.76)
Then they both proceeded until they came to the inhabitants of a town. They asked them food but they
refused to entertain them. (In that town) they found there a wall on the point of falling down. (18.77)
Al-Khadir set it up straight with his own hands. Moses said, 'These are people to whom we came, but
they neither fed us nor received us as guests. If you had wished, you could surely have exacted some
recompense for it. Al-Khadir said, 'This is the parting between me and you ..that is the interpretation
of (those things) over which you were unable to hold patience.' (18.78-82)
Allah's Apostle said, "We wished that Moses could have been more patient so that Allah might have
described to us more about their story."
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ لَيْسَ هُوَ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ مُوسَى قَامَ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ إِنَّ لِي عَبْدًا بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ، هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ قَالَ تَأْخُذُ مَعَكَ حُوتًا فَتَجْعَلُهُ فِي مِكْتَلٍ، فَحَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَهْوَ ثَمَّ، فَأَخَذَ حُوتًا فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ ثُمَّ انْطَلَقَ، وَانْطَلَقَ مَعَهُ بِفَتَاهُ يُوشَعَ بْنِ نُونٍ، حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ وَضَعَا رُءُوسَهُمَا فَنَامَا، وَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ، فَخَرَجَ مِنْهُ، فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنِ الْحُوتِ جِرْيَةَ الْمَاءِ فَصَارَ عَلَيْهِ مِثْلَ الطَّاقِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ، نَسِيَ صَاحِبُهُ أَنْ يُخْبِرَهُ بِالْحُوتِ، فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتَهُمَا، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ ...
Reference | : Sahih al-Bukhari 4725 |
In-book reference | : Book 65, Hadith 247 |
USC-MSA web (English) reference | : Vol. 6, Book 60, Hadith 249 |
(deprecated numbering scheme) |
Sahih al-Bukhari » Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh)) - كتاب التفسير
Sahih al-Bukhari 4726
Narrated Ibn Juraij:
Ya`la bin Muslim and `Amr bin Dinar and some others narrated the narration of Sa`id bin Jubair.
Narrated Sa`id: While we were at the house of Ibn `Abbas, Ibn `Abbas said, "Ask me (any question)" I
said, "O Abu `Abbas! May Allah let me be sacrificed for you ! There is a man at Kufa who is a storyteller
called Nauf; who claims that he (Al-Khadir's companion) is not Moses of Bani Israel." As for
`Amr, he said to me, "Ibn `Abbas said, "(Nauf) the enemy of Allah told a lie." But Ya`la said to me,
"Ibn `Abbas said, Ubai bin Ka`b said, Allah's Apostle said, 'Once Moses, Allah's Apostle, preached to
the people till their eyes shed tears and their hearts became tender, whereupon he finished his sermon.
Then a man came to Moses and asked, 'O Allah's Apostle! Is there anyone on the earth who is more
learned than you?' Moses replied, 'No.' So Allah admonished him (Moses), for he did not ascribe all
knowledge to Allah. It was said, (on behalf of Allah), 'Yes, (there is a slave of ours who knows more
than you ).' Moses said, 'O my Lord! Where is he?' Allah said, 'At the junction of the two seas.' Moses
said, 'O my Lord ! Tell I me of a sign whereby I will recognize the place.' " `Amr said to me, Allah
said, "That place will be where the fish will leave you." Ya`la said to me, "Allah said (to Moses),
'Take a dead fish (and your goal will be) the place where it will become alive.' " So Moses took a fish
and put it in a basket and said to his boy-servant "I don't want to trouble you, except that you should
inform me as soon as this fish leaves you." He said (to Moses)." You have not demanded too much."
And that is as mentioned by Allah:
'And (remember) when Moses said to his attendant .... ' (18.60) Yusha` bin Noon. (Sa`id did not state
that). The Prophet said, "While the attendant was in the shade of the rock at a wet place, the fish
slipped out (alive) while Moses was sleeping. His attend an said (to himself), "I will not wake him, but
when he woke up, he forgot to tell him The fish slipped out and entered the sea. Allah stopped the
flow of the sea. where the fish was, so that its trace looked as if it was made on a rock. `Amr forming
a hole with his two thumbs an index fingers, said to me, "Like this, as in its trace was made on a
rock."
Moses said "We have suffered much fatigue on this journey of ours." (This was not narrated by Sa`id).
Then they returned back and found Al-Khadir. `Uthman bin Abi Sulaiman said to me, (they found
him) on a green carpet in the middle of the sea. Al-Khadir was covered with his garment with one end
under his feet and the other end under his head. When Moses greeted, he uncovered his face and said
astonishingly, 'Is there such a greeting in my land? Who are you?' Moses said, 'I am Moses.' Al-
Khadir said, 'Are you the Moses of Bani Israel?' Moses said, 'Yes.' Al-Khadir said, "What do you
want?' Moses said, ' I came to you so that you may teach me of the truth which you were taught.' Al-
Khadir said, 'Is it not sufficient for you that the Torah is in your hands and the Divine Inspiration
comes to you, O Moses? Verily, I have a knowledge that you ought not learn, and you have a
knowledge which I ought not learn.' At that time a bird took with its beak (some water) from the sea:
Al-Khadir then said, 'By Allah, my knowledge and your knowledge besides Allah's Knowledge is like
what this bird has taken with its beak from the sea.' Until, when they went on board the boat (18.71).
They found a small boat which used to carry the people from this sea-side to the other sea-side. The
crew recognized Al-Khadir and said, 'The pious slave of Allah.' (We said to Sa`id "Was that Khadir?"
He said, "Yes.") The boat men said, 'We will not get him on board with fare.' Al-Khadir scuttled the
boat and then plugged the hole with a piece of wood.
Moses said, 'Have you scuttled it in order to drown these people surely, you have done a dreadful thing.
(18.71) (Mujahid said. "Moses said so protestingly.") Al-Khadir said, didn't I say that you can have no
patience with me?' (18.72) The first inquiry of Moses was done because of forgetfulness, the second
caused him to be bound with a stipulation, and the third was done intentionally. Moses said, 'Call
me not to account for what I forgot and be not hard upon me for my affair (with you).' (18.73)
(Then) they found a boy and Al-Khadir killed him. Ya`la- said: Sa`id said 'They found boys playing
and Al-Khadir got hold of a handsome infidel boy laid him down and then slew him with knife. Moses
said, 'Have you killed a innocent soul who has killed nobody' (18.74) Then they proceeded and found
a wall which was on the point of falling down, and Al-Khadir set it up straight. Sa`id moved his hand
thus and said 'Al-Khadir raised his hand and the wall became straight. Ya`la said, 'I think Sa`id said,
'Al-Khadir touched the wall with his hand and it became straight (Moses said to Al-Khadir), 'If you
had wished, you could have taken wages for it.' Sa`id said, 'Wages that we might had eaten.' And there
was a king in furor (ahead) of them" (18.79) And there was in front of them. Ibn `Abbas recited: 'In
front of them (was) a king.'
It is said on the authority of somebody other than Sa`id that the king was Hudad bin Budad. They say
that the boy was called Haisur. 'A king who seized every ship by force. (18.79) So I wished that if that
boat passed by him, he would leave it because of its defect and when they have passed they would
repair it and get benefit from it. Some people said that they closed that hole with a bottle, and some
said with tar. 'His parents were believers, and he (the boy) was a non-believer and we (Khadir) feared
lest he would oppress them by obstinate rebellion and disbelief.' (18.80) (i.e. that their love for him
would urge them to follow him in his religion, 'so we (Khadir) desired that their Lord should change
him for them for one better in righteousness and near to mercy' (18:81). This was in reply to Moses'
saying: Have you killed an innocent soul.'? (18.74). 'Near to mercy" means they will be more merciful
to him than they were to the former whom Khadir had killed. Other than Sa`id, said that they were
compensated with a girl. Dawud bin Abi `Asim said on the authority of more than one that this next
child was a girl.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ وَغَيْرَهُمَا قَدْ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُهُ عَنْ سَعِيدٍ قَالَ إِنَّا لَعِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي بَيْتِهِ، إِذْ قَالَ سَلُونِي قُلْتُ أَىْ أَبَا عَبَّاسٍ ـ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ ـ بِالْكُوفَةِ رَجُلٌ قَاصٌّ يُقَالُ لَهُ نَوْفٌ، يَزْعُمُ أَنَّهُ لَيْسَ بِمُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، أَمَّا عَمْرٌو فَقَالَ لِي قَالَ قَدْ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، وَأَمَّا يَعْلَى فَقَالَ لِي قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مُوسَى رَسُولُ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ ذَكَّرَ النَّاسَ يَوْمًا حَتَّى إِذَا فَاضَتِ الْعُيُونُ، وَرَقَّتِ الْقُلُوبُ وَلَّى، فَأَدْرَكَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ هَلْ فِي الأَرْضِ أَحَدٌ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ لاَ، فَعَتَبَ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَى اللَّهِ قِيلَ بَلَى قَالَ أَىْ رَبِّ فَأَيْنَ قَالَ بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ قَالَ أَىْ رَبِّ اجْعَلْ لِي عَلَمًا أَعْلَمُ ذَلِكَ بِهِ ". فَقَالَ لِي عَمْرٌو قَالَ " حَيْثُ يُفَارِقُكَ الْحُوتُ ". وَقَالَ لِي يَعْلَى قَالَ " خُذْ نُونًا مَيِّتًا حَيْثُ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَأَخَذَ حُوتًا فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ ...
Reference | : Sahih al-Bukhari 4726 |
In-book reference | : Book 65, Hadith 248 |
USC-MSA web (English) reference | : Vol. 6, Book 60, Hadith 250 |
(deprecated numbering scheme) |
Jami` at-Tirmidhi 3149
Narrated Sa'eed bin Jubair:
"I said to Ibn 'Abbas: 'Nawf Al-Bikali claims that Musa, of Banu Isra'il is not the companion of Al-Khidr. He said: 'The enemy of Allah has lied. I heard Ubayy bin Ka'b saying: "I heard the Messenger of Allah (SAW) say 'Musa stood to deliver a Khutbah to the children of Isra'il. He was asked: "Who is the most knowledgeable among the people?" He said: "I am the most knowledgeable." So Allah admonished him, since he did not refer the knowledge back to Him. Allah revealed to him: "A slave, among My slaves at the junction of the two seas, is more knowledgeable than you." So Musa said: "O Lord! How can I meet him?" He said to him: "Carry a fish in a basket, wherever you lose the fish, then he is there." So he set off, and his boy set off with him - and he was Yusha' bin Nun. Musa put a fish in a basket, he and the boy set off walking, until when they reached a rock, Musa and his boy fell asleep. The fish was flopping around in the basket, falling into the sea.' He said: 'Allah held back the flow of water until it was like a tunnel, and the fish could glide. Musa and his boy were amazed. They set off the remainder of the day and the night, and Musa's companion forgot to inform him (of the escape of the fish). When Musa arose in the morning, he said to his boy: Bring us our morning meal; truly we have suffered much fatigue in this, our journey (18:62).' He said: 'He had not gotten tired until he passed the place which Allah had ordered him to go. He said: Do you remember when we betook ourselves to the rock? I indeed forgot the fish, none but Shaitan made me forget to remember it. It took its course into the sea in a strange way (18:63). Musa said: That is what we have been seeking. So they went back, retracing their tracks (18:64). He said: 'So they began retracing their tracks.'" Sufyan (one of the narrators) said: "People claim that there is a spring of life at that rock, no dying person has its water poured over him, but he becomes alive, and the fish came in contact with some of it, so when the water dropped on it he became alive." "He [the Prophet (SAW)] said: 'They retraced their tracks until they arrived at the rock to see a man covered in a garment. Musa greeted him, and he replied: Is there such a greeting in your land? He said: I am Musa. He said: Musa of the children of Isra'il? He said: Yes. He said: O Musa! Indeed you have some knowledge from Allah, which Allah taught you, which I have not been taught, and I have some knowledge from Allah, which Allah taught me, which you have not been taught.' So Musa said: May I follow you so that you may teach me something of the knowledge which you have been taught? (18:66) He said: Verily, you will not be able to have patience with me! And how can you have patience about a thing which you know not? He said: If Allah wills, you will find me patient, and I will not disobey you at all (18:67-69). Al-Khadir said to him: Then if you follow me, ask me not about anything until I myself mention it to you (18:70). Musa said: Yes. So Musa and Al-Khadir set off walking along the shore of the sea. A boat was passing by them, and they spoke to them (the crew) asking them to let them get on board. They recognized Al-Khadir so they let the two of them ride without charge. Al-Khadir took one of the planks (in the boat) and removed it, so Musa said to him: These people gave us a ride free of charge, yet you sabotaged their boat so that its people will drown. Indeed you have done a dreadful thing (18:71). He said: Did I not tell you that you would not be able to have patience with me? (18:72). He said call me not to account for what I forgot, and be not hard upon me for my affair (18:73). Then they exited the boat, and while they were walking upon the shore, they saw a boy playing with two other boys. So Al-Khadir took him by his head, pulling it off with his hands, and he killed him. So Musa said to him: Have you killed an innocent person who killed no one! Verily you have done a horrendous thing (18:74). He said: Did I not tell you that you would not be able to have patience with me? (18:75) - he (the narrator) said: - "This was more severe than the first one" - He said: If I ask you about anything after this, you have received an excuse from me. So they both proceeded until they came to the inhabitants of a town. They asked them for food but they refused to entertain them. There they found a wall on the verge of falling down (18:76 & 77). He (the narrator) said: - meaning leaning over - 'So Al-Khadir took his hand like this, so he set it up straight (18:77) so Musa said to him: We arrived at these people, they did not treat us as guests nor feed us. If you wished, surely you could have taken wages for it! He said: "This is the parting between you and I. I will tell you the interpretation of (those) things over which you were not able to be patient (18:77 & 78).'" The Messenger of Allah (SAW) said: 'May Allah have mercy upon Musa! We wish that he would have had patience, so that we could have more knowledge about that two of them.' He said: 'So the Messenger of Allah (SAW) said: 'The first time Musa had forgotten.' He said: 'And a sparrow came, until it perched on the edge of a boat, and pecked at the sea. So Al-Khadir said to him: My knowledge and your knowledge do not diminish anything from the knowledge of Allah, but like what this sparrow diminishes of the sea.' Sa'eed bin Jubair said: "and he would" - meaning Ibn 'Abbas - "recite: 'And there was before them a king who would take every useful boat by force (18:79).' And he would recite: 'As for the boy, he was a disbeliever (18:80).'"
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى صَاحِبِ الْخَضِرِ قَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ . فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ فَقَالَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَيُقَالُ يُوسَعُ فَحَمَلَ مُوسَى حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ مُوسَى وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ قَالَ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ وَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَكَانَ لِمُوسَى وَلِفَتَاهُ عَجَبًا فَاَنْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنُسِّيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى قَالَ ...
Grade: | Sahih (Darussalam) |
Reference | : Jami` at-Tirmidhi 3149 |
In-book reference | : Book 47, Hadith 201 |
English translation | : Vol. 5, Book 44, Hadith 3149 |